Algunas notas sobre la recepción de autores griegos y latinos en la General Estoria de Alfonso X (primera parte) = Some notes of the reception of Greek or Latin authors in the General Estoria of Alfonso X (first part)
DOI:
https://doi.org/10.18002/lys.v0i15.6469Keywords:
Autores griegos, latinos, General Estoria, Greek authors, latin authorsAbstract
Este trabajo quiere situar cronológicamente las obras y autores griegos o latinos mencionados en la Primera parte de la General Estoria, y, a la vez, añadir algunas aclaraciones sobre los nombres propios de esos escritores, que, con frecuencia, nos han llegado en la obra alfonsí con grafías irreconocibles. En total, la aportación recoge 32 autores griegos y 16 latinos, distribuidos, en lo posible, en orden cronológico. This work wants to place chronologically the Greek or Latin works and authors mentioned in the First part of the General Estoria, and, at the same time, add some clarifications about the proper names of these writers, which, frequently, have come down to us in the work alfonsí with unrecognizable spellings. In total, the contribution includes 32 Greek and 16 Latin authors, distributed, when possible, in chronological order
Downloads
References
Almeida Cabrejas, B., “La sección no conservada de la Quinta Parte de la General Estoria: contenido, fuentes, problemas textuales”, en J. Cañas Murillo - F. J. Grande Quejigo-J. Roso Díaz (eds.), Medievalismo en Extremadura. Estudios sobre Literatura y Cultura Hispánicas de la Edad Media, Cáceres, Universidad de Extremadura, 2009, pp. 461-472.
Almeida Cabrejas, B.,“Índice de nombres propios de la Primera parte de la General Estoria”, Lemir 19 (2015), pp. 281-360 (En este trabajo=Índice).
Almeida Cabrejas, B., “Maldad y pecado en la General estoria de Alfonso X El Sabio”, Revista de El Colegio de San Luis 6. 12 (2016), pp. 10-38.
Almeida Cabrejas, B., “Traducción de Orosio en las estorias alfonsíes: reflexiones sobre el uso de una fuente “fácil”, en S. del Rey Quesada - F. del Barrio de la Rosa - J. González Gómez (coords.), Lenguas en contacto, ayer y hoy. Traducción y variación desde una perspectiva filológica, Berlín, Peter Lang, 2018, pp. 97-116.
Almeida Cabrejas, B., y Trujillo, E. “Censura y modificación ideológica en la Quinta Parte de la General Estoria de Alfonso X el Sabio”, Diálogo de la Lengua 1 (2008), pp. 1-14.
Alvar, C., Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad Media, Alcalá de Henares, Centro de estudios cervantinos, 2010.
Avenoza, G., “Algunos libros de la biblioteca de Lope García de Salazar”, Revista de filología española 83, 1-2 (2003), pp. 5-37.
Bautista, F., “Alfonso X, Bernardo de Brihuega y la General estoria”, Atalaya 17, (2017) (en línea).
Bizarri, H. O., La otra mirada: el “exemplum” histórico, Zúrich, LitVerlag, 2019.
Casas Rigall, J., La materia de Troya en las letras romances del siglo XIII hispano, Universidade de Santiago de Compostela, 1999.
Casas Rigall, J., “Sobre la adaptación de Ilias Latina en el Libro de Alexandre y cuestiones conexas (de Dictis y Dares a Alfonso X)”, en S. Fortuño Llorens-T.Martínez Romero (eds.), Actes del VII Congrés de l’Associació Hispànica de Literatura Medieval (Castelló de la Plana, 22-26 de setembre de 1997), Castelló de la Plana, Publications de la Universitat Jaume I, 1999, 2, pp. 39-54 (1999a).
Castillo Lebourgeois, N. del, “Griegos y troyanos en la General Estoria alfonsí”, en M. T. Muñoz García de Iturrospe-L. Carrasco Reija (eds.), Miscellanea latina, Madrid, Sociedad de Estudios Latinos-Universidad Complutense de Madrid, 2015, pp. 452-459.
Codoñer, C., “Las primeras traducciones latinas del latín al romance: la General Estoria”, en F. Villar (ed), Studia Indogermanica et Palaeohispanica in Honorem A. Tovar et L. Michelena, Salamanca, Universidad del País Vasco-Universidad de Salamanca, 1990, pp. 183-194.
Coulson, F. - Roy, B., Incipitarium Ovidianum. A finding Guide for Texts related to the Study of Ovid in the Middle Ages and Renaisance, Turnhout, Publications of the Journal of Medieval Latin, 2000.
Cristóbal, V., “Ovid in Medieval Spain”, en J. G. Clark-F. T. Coulson - K. L. McKinley (eds.), Ovid in the Middle Ages, Cambridge, Cambridge University Press, 2011, pp. 231-256.
Cristóbal, V., “Orfeo y otros mitos eróticos en la General Estoria”, Cahiers d’études hispaniques médiévales, 38. 1 (2015), pp. 65-89.
Cuesta Torre, M. L., “Los comentaristas de Ovidio en la General Estoria II, caps. 74- 115”, Revista de Literatura 19 (2007), pp. 137-169.
Díez De Revenga, F. J., “Literatura en las obras históricas de Alfonso X el Sabio”, Mester 17.2 (1988), pp. 39-50.
Eisenberg, D., “The General Estoria: Sources and Source Treatment”, Zeitschrift für romanische Philologie 89 (1973), pp. 206-227.
Ekman, E., “Ovid Historicized: Magic and Metamorphosis in Alfonso X’s General estoria”, La corónica. A Journal of Medieval Hispanic Languages Literatures and Cultures 42.1 (2013), pp. 23-46.
Feldman, L. H., Josephus and Modern Scholarship (1937-1980), W.de Gruyter, Berlín- Nueva York, 1984.
Fernández Ordóñez, I., Las “Estorias” de Alfonso el Sabio, Madrid, Istmo, 1992.
Fernández Ordóñez, I., “El taller historiográfico alfonsí. La Estoria de España y la General Estoria en el marco de las obras promovidas por Alfonso el Sabio”, en J. Montoya-A. Rodríguez (coords.), El Scriptorium alfonsí: de los Libros de Astrología a las Cantigas de Santa María, Madrid, Fundación Universidad Complutense, 1999, pp. 105-126.
Fraker, Ch., The Scope of History: Studies in the Historiography of Alfonso El Sabio, Ann Arbor, The Michigan University Press, 1996.
Fraker, Ch., “Rhetoric in the Estoria de Espanna of Alfonso el Sabio”, Talia dixit, 1 (2006), pp. 81-104.
Francomano, E. C., “Castilian Vernacular Bibles in Iberia, ca. 1250–1500”, en S. Boynton - D. J. Reilly (eds.), The Practice of the Bible in the Middle Ages: Production, Reception, and Performance in Western Christianity, Nueva York, Columbia University Press, 2011, pp. 315-337.
Ginzler, J. R., The role of Ovid’s Metamorphoses in the General Estoria of Alfonso el Sabio (Tesis), Madison, University of Wisconsin. 1971.
Gómez Fariña, L., “Atlas: la reescritura de un mito a través de los siglos”, en C. Esteve Mestre (ed.), El texto infinito: tradición y reescritura en la Edad Media y el Renacimiento, Salamanca, SEMYR, 2014, pp. 577-588.
Gómez Jiménez, M., Proyección del mito de Circe en la literatura hispánica: de la época medieval a la contemporaneidad (Tesis), Universidad Complutense de Madrid, 2018.
González Díaz, S., Del Génesis a los Andes: Una lectura del diluvio y las cronologías del incario a través de las crónicas (siglos XVI–XVII), (Tesis), Universidad Autónoma de Barcelona, 2014.
Impey, O. T., “Ovid, Alfonso X, and Juan Rodríguez del Padrón: two Castilian translations of the Heroides and the beginnings of Spanish sentimental prose”, Bulletin of Hispanic studies 57.4 (1980), pp. 283-297.
Jiménez, M. C., Paulus Orosius in Alphonsus X the Wise (Tesis), The University of Michigan, 1972.
Jiménez Vicente, M. C., La razón de estado en Alfonso X el Sabio: Paulo Orosio en la Primera crónica general, Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones, 1993.
Lauriola, R. - Demetriou, K. N. (eds.), Brill’s Companion to the Reception of Euripides, Leiden-Boston, Brill, 2015.
Lida De Malkiel, M. R., “La General Estoria: notas literarias y filológicas (I)”, “La General Estoria: notas literarias y filológicas (II)”, Romance Philology, 12 (1958-1959), pp. 111-142; 13 (1959-1960), pp. 1-30.
Lida De Malkiel, M. R., “Josefo en la General Estoria”, en F. Pierce (ed.), Hispanic Studies in Honour of I. Gonzalez Llubera, Oxford, Dolphin Book, 1959, pp. 163-181.
López Férez, J. A., “Datos sobre la influencia de la épica griega en la literatura española”, en Id. (ed.), La épica griega y su influencia en la literatura española, Madrid, Ediciones Clásicas, 1994, pp. 359- 409.
López Férez, J. A., “Memoria histórica y tradición clásica en la General Estoria de Alfonso X el Sabio (Primera Parte)” en I. Grifoll-J. Acebrón-F. Sabaté (eds.), Cartografies de l’ànima: identitat, memòria i escriptura, Lleida, Pagès editors, 2014, pp. 173-200.
López Férez, J. A., “Mitos y nombres míticos clásicos en la General Estoria de Alfonso X (Primera y segunda partes)”, en J. De la Villa Polo et alii (eds.), Ianua classicorum. Temas
y formas del mundo clásico. Actas del XIII Congreso español de Estudios clásicos, Madrid, SEEC, 3 (2015), pp. 469-526.
López Fonseca, A. - Ruiz Vila, J., “De las crónicas o tienpos; de Eusebio-Jerónimo- Madrigal: edición crítica de una adición inédita en la traducción”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 39.1 (2019), pp. 43-67.
Luis Vizcaíno, P. de, “Las traducciones al castellano de San Agustín”, en A. Bueno García-C. Adrada Rafael (eds.), La traducción monacal: valor y función de las traducciones de los religiosos a través de la historia. Actas del coloquio internacional, Soria, Diputación Provincial de Soria, 2002, pp. 125-148.
Malkiel, Y., “El libro infinido de María Rosa Lida de Malkiel: Josefo y su influencia en la literatura española”, Filología (Buenos Aires) 13 (1968-69), pp. 205-226.
Martin, G., “El modelo historiográfico alfonsí”, en Id. (ed.), La historia alfonsí: el modelo y sus destinos (siglos XIII-XV), Madrid, Casa de Velázquez, 2000, pp. 9-40.
Montoya Martínez, J., “La norma retórica en la obra de Alfonso X”, en J. Paredes (ed.), Medioevo y Literatura. Actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Granada, 27 septiembre-1 octubre 1993), Granada, Universidad de Granada, 1995, 1, pp. 147-170.
Morreale, M., “Vernacular scripture in Spain”, en G. W. H. Lampe, The Cambridge History of the Bible, Cambridge, Cambridge University Press, 1969, 2. pp. 465- 492.
Moure Casas, A. M., “Plinio en España: panorama general”, RELat (Revista de estudios latinos) 8 (2008), pp. 203-237.
Nieto Ibáñez, J. M., “Flavio Josefo en los Antiquitatum Iudaicarum libri IX de Arias Montano”, en J. F. Domínguez Domínguez (coord.), Humanae litterae. Estudios de humanismo y tradición clásica en homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo, León, Universidad de León, Secretariado de Publicaciones y Medios Audiovisuales, 2004, pp. 367-380.
Peláez Benítez, M. D., “La leyenda troyana en España”, en Ead., Pedro de Chinchilla. Libro de la historia troyana, Madrid, Editorial Complutense S.A., 1999, pp. 45-58.
Pérez Herranz, F. M., Lindos y tornadizos: El pensamiento filosófico hispano (siglos XV-XVII), Madrid, Verbum, 2016.
Perona, J., “Lenguas, traducción y definición en el Scriptorium de Alfonso X”, Cahiers de linguistique hispanique médiévale 14-15 (1989), pp. 247-276.
Perona, J., “La obra enciclopédica de Alfonso X”, en E. Ramón Trives- H. Provencio Garrigós (eds.), Estudios de lingüística textual: Homenaje al profesor Muñoz Cortés, Murcia, Universidad de Murcia, 1998, pp. 345-358.
Puerto Benito, J. J., The Heroides in Alfonso X’s General Estoria: translation, adaptation, use and interpretation of a classical work in a thirteenth-century Iberian History of the world (Tesis), Lexington, Kentucky, 2008.
Rico, F., Alfonso el Sabio y la General estoria: tres lecciones, Barcelona, Ariel, 1972.
Salvo García, I., “Las Heroidas en la General Estoria de Alfonso X: texto y glosa en el proceso de traducción y resemantización de Ovidio”, Cahiers d´Études Hispaniques Medievales, 32 (2009), pp. 205-228.
Rico, F., “Los mitos de la creación de las Metamorfosis de Ovidio (Met. I, v. 5-162) en la General Estoria de Alfonso X”, en M. Castillo Lluch-M. López Izquierdo (eds.), Modelos latinos en la Castilla Medieval, Madrid-Frankfurt, Vervuert Verlagsgesellschaft-Iberoamericana, 2010, pp. 201-222 (2010a).
Rico, F., “La materia ovidiana en la General estoria de Alfonso X: problemas metodológicos en el estudio de su recepción”, en J. Gamba Corradine-F. Bautista Pérez (eds.), Estudios sobre la Edad Media, el Renacimiento y la Temprana Modernidad, San Millán de la Cogolla, CiLengua, 2010, pp. 359-369 (2010c).
Rico, F., Ovidio en la General Estoria de Alfonso X (Tesis), Universidad Autónoma de Madrid, 2012.
Rico, F., “Ovidio y la compilación de la General estoria”, Cahiers d´Études Hispaniques Medievales, 37 (2014), pp. 45-61.
Sánchez-Prieto Borja, P., “El léxico de la General estoria de Alfonso X el Sabio”, Anuario de estudios medievales, 45.1 (2015), pp. 17-53.
Saquero Suárez-Somonte, P. - González Rolán, T., “Aproximación a la fuente latina del “Libro de las generaciones de los dioses de los gentiles” utilizada en la General Estoria de Alfonso X el Sabio”, Cuadernos de Filología Clásica. Estudios latinos, 4 (1993), pp. 93-111.
Solalinde, A. G., “Intervención de Alfonso X en la redacción de sus obras”, Revista de Filología española, 2 (1915), pp. 283-288.
Solalinde, A. G., “El juicio de Paris en el Libro de Alexandre y en la General Estoria”, Revista de filología española, 15 (1928), pp. 1-51.
Solalinde, A. G., “Fuentes de la General Estoria de Alfonso el Sabio”, Revista de Filología española, 21 (1934), pp. 1-28; 23 (1936), pp. 113-142.
Taylor, B., “Alfonso X y Vicente de Beauvois”, M. Haro Cortés (coord.), en Literatura y ficción: “estorias”, aventuras y poesía en la Edad Media, Valencia, Publications de la Universitat de Valencia, 2015, pp. 447-458.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Juan Antonio López Pérez
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Los autores que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores ceden de forma no exclusiva los derechos de explotación (reproducción, distribución, comunicación pública, transformación) a la Universidad de León, por lo que pueden establecer, por separado, acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, alojarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Este trabajo se encuentra bajo la Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. Puede consultarse desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia.
- Se permite y se anima a los autores a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica.