A Pragma-Dialectical Analysis of Chinese Government’s Argumentation: A Case of ‘Comment on Country Report of Human Rights Practice by the U.S. Department of State’
DOI:
https://doi.org/10.18002/sin.v3i2.5259Keywords:
argumentation, human rights, pragmatic-dialectics, argumentation structureAbstract
This paper, adopting pragma-dialectical
approach, analyses the Chinese government’s
argumentative discourse in response to the
accusation of its human rights practices by
American government, in order to explore the
former’s argumentation in resistance to
America’s hegemony. It takes “Comment on
Country Report of Human Rights Practices by
the U.S. Department of State”, three pieces of
official documents issued by Information Office
of State Council of China (“IOSC”) from 1995 to
1997, as the research texts. It analyses the
claim (standpoint), argument (reason), argument
structure and scheme to find out the
argumentative strategies of IOSC in these four
aspects. It was found that: 1) in terms of
standpoint, IOSC denied the view of U.S. side
that China had human rights abuses in some
parts of its Country Report; 2) in terms of
argument, IOSC mainly provided four types of
reasons: the U.S. counterpart distorted China’s
domestic human rights practices in some cases,
neglected the progress of human rights the
Chinese government had made, took a blind eye
to America’s own severe human rights violations,
and American government’s accusation through
Country Report was the embodiment of
hegemony; 3) As to the argument structure, the
Chinese government adopted non-mixed complex
argumentation with their various types of
multiple, coordinate and subordinate structure
in combination on human rights issue; 4) in
terms of argument scheme, IOSC mainly adopted
symptomatic scheme in its discourse. The study
provides practical values for the improvement
of a development country’s international human
rights discourse in the argumentative lens.
Downloads
Métricas alternativas
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 Jin Ruhua
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Sinología Hispánica. China Studies Review considers all manuscripts on the strict condition that:
- The authors assign the exploitation rights (reproduction, distribution, public communication and transformation) of the work accepted for publication to the University of León on a non-exclusive basis. Authors can establish, on their own, additional agreements for the non-exclusive distribution of the version of the work published in the journal (for example, placing it in an institutional repository or publishing it in a book), always acknowledging the initial publication. in this magazine.
- The manuscript is your own original work and does not duplicate any other previously published work, including your own previously published work.
- The manuscript is not currently under consideration or peer review, nor accepted for publication, nor in press, nor published elsewhere.
- The manuscript contains nothing that is abusive, defamatory, libellous, obscene, fraudulent, or illegal.
- Please note that Sinologia Hispanica uses Turnitin software to screen manuscripts for unoriginal material. By submitting your manuscript to Sinologia Hispanica you are agreeing to any necessary originality checks your manuscript may have to undergo during the peer-review and production processes. Any author who fails to adhere to the above conditions will be rejected.
- Authors are allowed and encouraged to electronically disseminate the pre-printed versions (version before being evaluated) and / or post-printing (version evaluated and accepted for publication) of their works before publication, since it favors their circulation and dissemination more early and with it, a possible increase in its citation and reach among the academic community.
Sinologia Hispanica is under an international license Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0. You can read more about this license in an informative version and legal text.