汉语中“前”与“后”和韩语、西班牙语、德语中时间隐喻的实证研究

作者

  • 魏 欣 Facultad de Lenguas Extranjeras Shenzhen University Shenzhen, China 518060
  • 严 静怡 Facultad de Lenguas Extranjeras Shenzhen University Shenzhen, China 518060
  • 蔡 雅芝 Facultad de Lenguas Extranjeras Fudan University Shanghai, China 200433

DOI:

https://doi.org/10.18002/sin.v20i1.9314

关键词:

时空隐喻;时间即运动;自我即运动;时间方向;心理学

摘要

作为一种普遍现象,时空隐喻在世界上众多语言和文化中都能找到。尽管不同语言的使用者之间存在语言差异,这些隐喻提供了一种引人入胜的方式来探索人们如何构思和表达时间与空间。在我们的研究中,我们对中文、西班牙语、德语和韩语的使用者进行了三项实验,重点研究他们的隐喻偏好及其语言选择背后的原因。在实验一和实验二中,我们使用视觉刺激来评估隐喻偏好。我们观察到,中文和韩语的使用者倾向于偏好“时间即运动”的隐喻,而西班牙语和德语的使用者则选择“自我即运动”的隐喻。这表明了这些群体在概念化时间及其运动方面的不同。实验三由一系列问题组成,旨在深入了解这些使用者如何感知时间。结果表明,中文和韩语群体更多地关注过去,而西班牙语和德语的使用者则更加关注未来。这些差异反映了时间感知上的重大文化和语言变异,可能会影响跨文化交流。

Downloads

Download data is not yet available.

Métricas alternativas

Author Biographies

魏 欣, Facultad de Lenguas Extranjeras Shenzhen University Shenzhen, China 518060

Wei Xin es profesor titular de la Universidad Shenzhen. Líneas de investigación: política lingüística, lingüística cognitiva, enseñanza de lenguas, etc. Este trabajo ha sido financiado por el proyecto ZYQN2412 del Programa de Excelencia para Investigadores Jóvenes de la Universidad de Shenzhen (2035).

严 静怡, Facultad de Lenguas Extranjeras Shenzhen University Shenzhen, China 518060

Yan Jingyi es profesora de español de la Universidad Shenzhen. Líneas de investigación: política lingüística, español como lengua extranjera (ELE), enseñanza de lenguas, etc.

蔡 雅芝, Facultad de Lenguas Extranjeras Fudan University Shanghai, China 200433

Cai Yazhi es profesor titular de la Universidad Fudan. Líneas de investigación: política lingüística, teoría y práctica de traducción, enseñanza de lenguas, etc.

参考

Al-Karhi. A. S. D., 2016. El enfoque cognitivo conceptual de tiempo en la metáfora: un estudio comparativo entre el árabe y el español. Tesis doctoral, Universidad de Granada.

Alverson. H., 1994. The semantics of Exprerience: Universal Metaphors of Time in. English Mandarin, Hindi and Sesotho. Baltimore: Johns Hopkins University Press.

Borodistsky, L. & M. Ramscar, 2002. The roles of body and mind in abstract thought. Psychological Science, 2: 185-189.

Borodistsky, L. (2008). Do English and Mandarin speakers think differently about time? Proceeding of the 30th Annual Meeting of the Cognitive Science Society. Washington: The Cognitive Science Society.

Cai, S. M., 2012. Cognitive perspectives, syntactic and semantic constraints on. Mandarin temporal indication of qian and hou. Contemporary Linguistics, 2: 129-144.

Casasanto, D., 2009. Embodiment of abstract concepts: Good and bad in right and left-handers. Journal of Experimental Psychology: General, 138: 351-367.

Casasanto, D. & K. Jasmin, 2012. The hands of time: Temporal gestures in English. speakers. Cognitive Linguistics, 4: 643-674.

Clark, H., 1973. Space, time, semantics, and the child. In T. Moore (ed.) Cognitive. Development and the Acquisition of Language. New York: Academic Press.

Dai, X., 2024. Metaphor Analysis in Political Discourse: A Comparative Study of the Chinese and Spanish Presidents. Sinología Hispánica, 18 (1): 19-48.

De la Fuente, J., J. Santiago, A. Román, C. Dumitrache & D. Casasanto, 2014. When you think about it, your past is in front of you: How culture shapes spatial conceptions of time. Psychological Science, 25: 1682-1690.

Evans, V.& P. Chilton, 2010. Language, cognition and space: the state of the art and. new directions. London: Equinox.

Evans, V., 2013. Language and Time: A cognitive linguistics approach. Cambridge: Cambridge University Press.

Fauconnier, G., 1994. Mental space: aspects of meaning construction in natural. language. Cambridge: Cambridge University Press.

Haspelmath, M., 1997. From space to time: Temporal adverbials in the world´s. language. München: Lincom Europa.

Lakoff, G. & M. Johnson., 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of. Chicago Press.

Lakoff, G., 1993. The contemporary theory of metaphor. A. Ortony (ed.) Metaphor and. thought. Cambridge: Cambridge University Press, 205-251.

Langacker, R. W., 1982. Space grammar, analyzability, and the English passive. Language, 58 (1): 22-80.

Levinson, S.C., 1996. Language and space. Annual review of anthropology, 25 (1): 353-382.

Li, H.& J.J. Zhang., 2017. Chinese and English Speaker´s Preferences of ¨front/back¨ Spatio-temporal Metaphors and Their Motivations. Foreign language and their teaching, (1): 42-48.

Li, H., 2016. The psychological reality of spatial metaphors for time—evidence form gesture and sign language. Journal of Psychological Science, 39 (5): 1080-1085.

Li, H.& J.J. Zhang., 2019. The effects of spatio-temporal metaphors on Chinese advanced English Learner´s Time Cognition. Foreign language and their teaching, 96-104.

Liu, L.H. & J.J. Zhang., 2009. The lexical Access of individual classifiers in language production and comprehension. Acta Psychologic Sinica, 41 (7): 580-593.

Llopis-García, R., 2015. Las preposiciones y la metáfora del espacio: aportaciones y potencial de la lingüística cognitiva para su enseñanza. Journal of Spanish Language Teaching, 1 (2): 51-68.

Krohn, H. S., 2018. Manifestaciones de la conceptualización del tiempo como espacio en español. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 44 (1): 193-210.

McGlone, M. & J. Harding., 1998. Back (or forward?) to the future: The role of perspective in temporal language comprehension. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 5: 1211-1223.

Moore, K. E., 2014. The spatial language of time. Metaphor, metonymy and frames of. reference. John Benjamins Publishing Company.

Radden, G., 1997. Time is space. B.Smieja& M:Tasch(eds.) Human contact through. language and linguistics. Frankfurt: Peter Lang, 147-166.

Reali, F. & M. Llleras, 2017. Perspectives in motion: the case of metaphorical temporal statements in Spanish. Language and Cognition, 9: 172-190.

Shen, J. X., 1999. Asymmetray and Markedness. Nanchang: Jiangxi Educational Press.

Shi, H., 2024. Contrastive Study of Universal quantifiers in Spanish and their Counterparts in Chinese. Sinología Hispánica, 18(1): 169–200.

Shi, P. X., 2004. 汉语时间表达中的“前后式”与“未来式”The Form of “qian hou(前、后)” and the Form of “lai qu(来、去)” in Time Expressions in Chinese Language teaching and. linguistics studies, 9-16.

Sinha, C. & E. Bernandez., 2015. Space, time and space-tiem. In F. Sharifian (ed.). The. Handbook of Language and Culture. New York: Routledge, 309-324

Valenzuela, J. & D. A. Carrión., 2020. Temporal expressions in English and Spanish: influence of typology and metaphorical construal. Frontiers in Psychology, 11: 1-16.

Wang, C.L., 2016. A further study of the interpretation of the Chinese temporal. expressions qian and hou. Contemporary Linguistics, 2: 176-193.

Walker, E.& K. Cooperiider, 2016. The continuity of metaphor: Evidence from. temporal gestures. Cognitive Science, 40: 481-495.

Wei, X., 2021. Las metáforas del tiempo en 3D en chino, español e inglés, Onomázein, 53: 176-191.

Wei, X., 2022. Análisis cognitivo de los indicadores temporales chinos qian 前 y hou 后 y sus equivalentes en español e inglés, CLAC. Círculo de lingüística aplicada a la comunicación, 90 (2): 95-108.

Yu, N., 1998. The Contemporary Theory of Metaphor: A Perspective from Chinese. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.

Yu, N., 2012. The metaphorical orientation of time in Chinese. Journal of Pragmatics, 44: 1335-1354.

Zhang, J. L., 2003. Conceptualization and expression of qian and hou in Chinese. temporal system, Journal of Zhejiang University (Humanities and Social Sciences), 5: 84-91.

已出版

2025-07-08

How to Cite

Xin, W., Jingyi, Y., & Yazhi, C. (2025). 汉语中“前”与“后”和韩语、西班牙语、德语中时间隐喻的实证研究. Sinología hispánica. China Studies Review, 20(1), 52–72. https://doi.org/10.18002/sin.v20i1.9314

栏目

Artículos