El registro lingüístico especial de los documentos notariales medievales

Auteurs-es

  • María del Pilar Álvarez Maurín Universidad de León

DOI :

https://doi.org/10.18002/ehf.v0i15.4242

Résumé

La autora defiende la interpretación lingüística tradicional (Menéndez Pidal) de que los documentos notariales del Reino de León están escritos en latín. Asimismo está de acuerdo con Wright en que no es necesario postular la existencia de un «latín vulgar leonés», pero a diferencia de éste, considera que el lenguaje notarial es un registro especial cuyas pretensiones iban más allá de reflejar el romance cotidiano. En apoyo de su hipótesis analiza la producción escrita de una serie de notarios de los siglos IX al XII.

The writer defends the Menéndez Pidal's traditional linguistic interpretation on the language of the legal documents of the Kingdom of León as written in Latin. Moreover the writer agrees to Wright's the ory that it is not necessary to postulate the existence of a «leonese vulgar Latin», but differs from him in the sense that she considers that the notarial language was a special form whose purposes trascended the mere transcription of the colloquial Romance. To support her hypothesis she analyzes some legal documents from the IX to the XII centuries.

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Métricas alternativas

Téléchargements

Publié-e

1993-12-01

Comment citer

Álvarez Maurín, M. del P. (1993). El registro lingüístico especial de los documentos notariales medievales. Estudios Humanísticos. Filología, (15), 23–42. https://doi.org/10.18002/ehf.v0i15.4242

Numéro

Rubrique

Artículos