Esta es un versión antigua publicada el 2024-07-15. Consulte la versión más reciente.

Aproximación a la relación sino-europea a través de las diferentes traducciones de Historia del gran reino de la China de Juan González de Mendoza

Autores/as

  • Gao Bo School of Foreign Languages Peking University Beijing, China, 100871

DOI:

https://doi.org/10.18002/sin.v18i1.8425

Palabras clave:

Juan González de Mendoza; relación sino-europea; historia de la traducción; dinastía Ming; imagen china desde la perspectiva europea.

Resumen

Desde hace cinco siglos, la obra Historia del gran reino de la China de Juan González de Mendoza siempre ha ejercido una gran influencia en la comunidad académica internacional. Este artículo toma como punto de partida la trayectoria de la traducción al chino del libro, y pretende interpretar la interrelación entre las ediciones de la traducción al chino y el proceso histórico de las relaciones sino-europeas desde el trasfondo político, económico y social, puesto que cada representación del libro de Mendoza brinda una interpretación actualizada del proceso contemporáneo de las relaciones chino-occidentales.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas alternativas

Biografía del autor/a

Gao Bo, School of Foreign Languages Peking University Beijing, China, 100871

School of Foreign Languages
Peking University
Beijing, China, 100871

Descargas

Publicado

2024-07-15

Versiones

Cómo citar

Bo, G. (2024). Aproximación a la relación sino-europea a través de las diferentes traducciones de Historia del gran reino de la China de Juan González de Mendoza . Sinología hispánica. China Studies Review, 18(1), 1–18. https://doi.org/10.18002/sin.v18i1.8425

Número

Sección

Artículos