Esta es un versión antigua publicada el 2024-07-07. Consulte la versión más reciente.

Estudio contrastivo de los cuantificadores universales en español y sus homólogos en chino

Autores/as

  • Hui Shi Departamento de Lengua Española y Teoría de la Literatura Universidad Complutense de Madrid Madrid (España) 28040

DOI:

https://doi.org/10.18002/sin.v18i1.8432

Palabras clave:

cuantificación; cuantificador universal; chino/ español; semántica; sintaxis.

Resumen

Dentro del rango de los cuantificadores, los cuantificadores universales forman una parte especial, dado que expresan la totalidad de unidades. Existen tres cuantificadores universales en español: todo/a(s), cada y ambo/as. De este modo, el principal objetivo de este trabajo es realizar un estudio contrastivo de las tres palabras en español y sus homólogos en chino mandarín a partir de las perspectivas de la sintaxis y la semántica, examinando los datos de la literatura revisada, de dos corpus, CORPES (Corpus del Español del Siglo XXI) de español y BCC (BLCU Corpus Center) de chino, y de introspección. Después de revisar brevemente los diferentes usos frecuentes de la palabra 都 dōu en las oraciones de cuantificación universal y declarar el punto de partida de este artículo, se realiza un análisis comparado uno por uno y captar las similitudes y diferencias de los cuantificadores universales en español y sus homólogos en chino mandarín. Además, se ofrece una observa de algunas formas particulares que expresan la cuantificación universal en el chino mandarín.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Métricas alternativas

Biografía del autor/a

Hui Shi, Departamento de Lengua Española y Teoría de la Literatura Universidad Complutense de Madrid Madrid (España) 28040

Departamento de Lengua Española y Teoría de la Literatura
Universidad Complutense de Madrid
Madrid (España) 28040

Descargas

Publicado

2024-07-07

Versiones

Cómo citar

Shi, H. (2024). Estudio contrastivo de los cuantificadores universales en español y sus homólogos en chino. Sinología hispánica. China Studies Review, 18(1), 169–200. https://doi.org/10.18002/sin.v18i1.8432

Número

Sección

Artículos