Traducción literaria de mensajes (des)cifrados: limitaciones metalingüísticas a la equivalencia
DOI :
https://doi.org/10.18002/ehf.v0i14.4256Résumé
Se analiza el proceso de desciframiento de dos criptogramas incluidos en obras de ficción y se prueba cómo la función metalingüística del lenguaje conlleva inevitables áreas de inequivalencia en la traducción de los mensajes descifrados
The deciphering process of two criptograms included in works of fiction is analysed. On the other hand, the metalinguistic function of language is proven to bring about inevitable areas of non-equivalence in the translation of the deciphered messages.
Téléchargements
Métricas alternativas
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Luis Pegenaute Rodríguez 1992
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
Los autores o autoras que publican en esta revista están de acuerdo con los siguientes términos:
- Los autores o autoras conservan los derechos de autoría de su trabajo y ceden de forma no exclusiva los derechos de explotación (reproducción, distribución, comunicación pública, transformación) a la Universidad de León, por lo que pueden establecer, por separado, acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, alojarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Este trabajo se encuentra bajo la Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. Puede consultarse desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia.
- Se permite y se anima a los autores y autoras a difundir electrónicamente las versiones pre-print (versión antes de ser evaluada) y/o post-print (versión evaluada y aceptada para su publicación) de sus obras antes de su publicación, ya que favorece su circulación y difusión más temprana y con ello un posible aumento en su citación y alcance entre la comunidad académica.