Traducción literaria de mensajes (des)cifrados: limitaciones metalingüísticas a la equivalencia

Autori

  • Luis Pegenaute Rodríguez

DOI:

https://doi.org/10.18002/ehf.v0i14.4256

Abstract

Se analiza el proceso de desciframiento de dos criptogramas incluidos en obras de ficción y se prueba cómo la función metalingüística del lenguaje conlleva inevitables áreas de inequivalencia en la traducción de los mensajes descifrados

The deciphering process of two criptograms included in works of fiction is analysed. On the other hand, the metalinguistic function of language is proven to bring about inevitable areas of non-equivalence in the translation of the deciphered messages.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Métricas alternativas

Pubblicato

1992-12-01

Come citare

Pegenaute Rodríguez, L. (1992). Traducción literaria de mensajes (des)cifrados: limitaciones metalingüísticas a la equivalencia. Estudios Humanísticos. Filología, (14), 11–24. https://doi.org/10.18002/ehf.v0i14.4256

Fascicolo

Sezione

Artículos